找回密码
 骑士注册

QQ登录

微博登录

❏ 站外平台:

发表评论

回复 来自四川的 Chrome 85.0|Windows 7 用户 的评论:
@admin , @wxy ,提个建议。pod 这种名词在业内都在使用英文的情况下,建议不要自行选一个解释作翻译,就使用英文,免得产生歧义(除非你是中文社区第一个翻译的人)。不然翻译成 "吊舱",感觉很诡异好吧,之前还见过一个人把 pod 译成 "豆荚",就离谱。虽然 pod 也有这两个意思,但看着太怪了。

返回顶部

分享到微信

打开微信,点击顶部的“╋”,
使用“扫一扫”将网页分享至微信。