评论 (19)|发表评论
[1]来自上海的 Sina Weibo 6.9|Android 4.2 用户 发表于 2016-10-20 12:43 的评论:Star 是点赞?我呵呵。。。
不懂就别瞎bb。。
[1]拿铁不加糖 [Chrome 54.0|Windows 10] 发表于 2016-10-20 13:53 的评论:复刻有点说是一个年代很久的经典产品重新制造生产的意思。
[1]来自广东深圳的 Chrome 54.0|Windows 7 用户 发表于 2016-10-20 09:36 的评论:听着就很别扭,感觉就是为了翻译而翻译。
有时间折腾这些,不如多花掉时间翻译优秀资料,这样对社区贡献更大。而不是在纠结茴香豆有几种写法。 [2]linux [Chrome 53.0|Mac 10.11] 发表于 2016-10-20 11:08 的评论:请来参加 LCTT 。 [3]来自湖北黄冈的 Chromium 53.0|Ubuntu 用户 发表于 2016-10-20 19:47 的评论:您好, linux.cn 上一些术语标有英文对照. 是否有整理好的中英文对照表. 可否发布在 Github 上. 这样翻译的时候会方便一些, 谢谢
[1]来自广东深圳的 Chrome 54.0|Windows 7 用户 发表于 2016-10-20 09:36 的评论:听着就很别扭,感觉就是为了翻译而翻译。
有时间折腾这些,不如多花掉时间翻译优秀资料,这样对社区贡献更大。而不是在纠结茴香豆有几种写法。 [2]linux [Chrome 53.0|Mac 10.11] 发表于 2016-10-20 11:08 的评论:请来参加 LCTT 。
[1]来自江苏南京的 Chromium 53.0|Ubuntu 用户 发表于 2016-10-20 10:54 的评论:翻译啥,就用英语挺好的,都懂
[1]来自上海的 Chrome 52.0|Windows 7 用户 发表于 2016-10-20 09:01 的评论:复刻太正式,太正规, 希望搞一个轻快上口的翻译, 个人建议参考古义词
[1]来自广东深圳的 Chrome 54.0|Windows 7 用户 发表于 2016-10-20 09:36 的评论:听着就很别扭,感觉就是为了翻译而翻译。
有时间折腾这些,不如多花掉时间翻译优秀资料,这样对社区贡献更大。而不是在纠结茴香豆有几种写法。
分享到微信
打开微信,点击顶部的“╋”,
使用“扫一扫”将网页分享至微信。