"切片面包之后的最好东西"(The best thing after sliced bread) 是不是翻译成 "不二之选" 会更好一些?或者加个译注。即使基于人工智能,机器翻译似乎也不太擅长处理这些俗语、成句的翻译工作。
评论
分享到微信
打开微信,点击顶部的“╋”, 使用“扫一扫”将网页分享至微信。